sach baat maan leejiye chehre pe dhuul hai
ilzaam aaiinoN pe lagaanaa fizuul hai
(ilzaam : accusation; fizuul : useless)
terii navaazisheN hoN to kaaNTaa bhii phuul hai
Gham bhii mujhe qubuul, Khushii bhii qubuul hai
(navaazish : generosity; qubuul : acceptable)
us paar ab to ko’ii teraa muntazir nahiiN
kacche GhaRe pe tair kar jaanaa fizuul hai
(muntazir : waiting)
jab bhii milaa hai zaKhm kaa tohfaa diyaa mujhe
dushman zaruur hai vo magar baa-usuul hai
(tohfaa : gift; baa-usuul : principled)
Google Translated:
सच बात मान leejiye chehre पे dhuul है
ilzaam aaiinoN पे lagaanaa fizuul है
(ilzaam: आरोप; fizuul: बेकार)
terii navaazisheN माननीय करने के लिए kaaNTaa bhii phuul है
Gham bhii मुझे qubuul, Khushii bhii qubuul है
(navaazish: उदारता, qubuul: स्वीकार्य)
हमें पार करने के लिए अब ko'ii teraa muntazir nahiiN
kacche GhaRe पे tair कर jaanaa fizuul है
(muntazir: इंतजार कर)
प्रहार bhii milaa है ज़ख्म kaa tohfaa diyaa मुझे
दुश्मन zaruur है vo मगर मिमियाना-usuul है
(tohfaa: उपहार, मिमियाना-usuul: सैद्धांतिक)
see the last line google converted for "baa-usool" as "मिमियाना-usuul" because
"baa" use to refer goat's voice..............funny isn't it :) :) :) :) :) :) :)